目前分類:未分類文章 (407)
- Oct 07 Sun 2012 00:56
愛的方式
- Oct 07 Sun 2012 00:55
你為什麼說謊
- Oct 07 Sun 2012 00:45
那些年,我們一起追的女孩
- Oct 07 Sun 2012 00:40
非你莫屬
- Oct 07 Sun 2012 00:37
命中注定我愛你
- Oct 07 Sun 2012 00:32
陪我到以後
- Oct 07 Sun 2012 00:26
最美的意外
- Oct 07 Sun 2012 00:18
林凡_一個人生活
- Oct 06 Sat 2012 21:55
痛癢
- Oct 06 Sat 2012 15:23
倖存者 -
- Oct 06 Sat 2012 15:12
ROCKY致敬 - 虎眼
- Oct 06 Sat 2012 15:09
她每天都拍了一張照片:5.5年
- Oct 06 Sat 2012 15:05
如何清除鼻子上的黑頭臟毛孔
- Oct 06 Sat 2012 15:01
粉刺
- Oct 06 Sat 2012 14:59
女嬰的年輕女子 - 年齡進展變形
- Oct 03 Wed 2012 14:52
諷刺是一面镜子,觀看者通常從中看到每一個人的面容却看不到自己。(英國作家 斯威夫特 J)
Satire is a sort of glass, wherein beholders do generally discover everybody's face their own. (Jonathan Swift, British writer)
諷刺是一面镜子,觀看者通常從中看到每一個人的面容却看不到自己。(英國作家 斯威夫特 J)
- Oct 03 Wed 2012 14:46
規則與謙虛會毁掉天才和藝術。(英國散文家 哈兹里特 W)
Rules and modesty destroy genius and art. (William Hazlitt, British essayist)
規則與謙虛會毁掉天才和藝術。(英國散文家 哈兹里特 W)
- Oct 03 Wed 2012 14:21
風流韵事與醜聞是品茶聊天时的最佳話題。(英國作家 菲爾丁 H)
Love and scandale the best sweeteners of tea. (HenryFielding, British writer)
風流韵事與醜聞是品茶聊天时的最佳話題。(英國作家 菲爾丁 H)
- Oct 03 Wed 2012 14:05
好画猶如佳肴,只可意會,不可言傳。(法國画家 弗拉曼克 M)
Art is the stored honey of the human soul, gathered on wings of misery and travel. (Theocore Dreser, American novelist)
好画猶如佳肴,只可意會,不可言傳。(法國画家 弗拉曼克 M)
- Oct 03 Wed 2012 14:02
Borderline ft. Shelly Poole